©Mark Walsh / Pepijn Kouwenberg
Claire-Louise Bennett en vertalersduo Karina van Santen en Martine Vosmaer

Ontmoeting met de winnaars van de Europese Literatuurprijs 2023

De winnaars van de Europese Literatuurprijs 2023 zijn de Britse auteur Claire-Louise Bennett en vertalersduo Karina van Santen en Martine Vosmaer. Moderator Dieuwertje Mertens gaat met hen in gesprek over Bennetts roman Checkout 19 en hoe de vertalers die als Kassa 19 naar het Nederlands vertaalden. Over Bennetts oorspronkelijke tekst, de kunst van het samen vertalen, en het in een andere taal vormgeven van de eindeloze en krachtige stroom aan associaties en denkbeelden die Kassa 19 rijk is.

De voertaal van dit programma is Engels.

Kassa 19 verkent de kunst van het schrijven in het verhaal van een meisje uit een Londens arbeidersgezin dat in de ban raakt van haar eigen verbeelding. Terwijl ze opgroeit verandert alles en iedereen in brandstof voor haar vurige talent. De grote Russische man in de oude kastanjebruine auto die rondzwalkt in de supermarkt waar ze als caissière werkt en die haar een exemplaar toestopt van Voorbij goed en kwaad; de toenemende stapels met andere boeken waarin ze zichzelf verliest en vindt en zelfs het op een verwoestende manier ontsporen van een vriendschap. De opwinding waarmee ze personages en scenario’s in haar hoofd oproept, wordt geëvenaard door de vreugde waarmee ze haar eigen weg door de wereld creëert.

Kassa 19 is Bennetts tweede roman. Haar debuutroman Pond (2015) werd voor meerdere prijzen genomineerd en verscheen in juni dit jaar bij Koppernik als Poel.

Over de sprekers

Claire-Louise Bennett is de auteur van Pond, dat op de shortlist stond van de Dylan Thomas Prize, en won de White Review Short Story Prize. Haar verhalen en essays zijn gepubliceerd in The New York Times Magazine, Harper’s en andere tijdschriften. Ze woont in Galway, Ierland.

Literair vertalers Karina van Santen en Martine Vosmaer studeerden aan het inmiddels opgeheven Instituut voor Vertaalkunde in Amsterdam. Hun eerste gezamelijke vertaling, Gezelschap van Samuel Beckett, verscheen in 1985. Sindsdien hebben ze romans uit het Frans, Engels en Afrikaans vertaald, waaronder boeken van Salman Rushdie, Ali Smith en Catherine Millet.

Over deze programmareeks
Gerelateerde programma’s
27 05 26
Public Problematisations of AI

How do we publicly problematise the role Artificial Intelligence (AI) plays in society to challenge its inevitability and imagine other ways of living with AI? This panel explores this question, as it invites leading researchers who critically engage with AI and its relation to the public to discuss their ongoing work. 

Datum
Woensdag 27 mei 2026 17:00 uur
Locatie
SPUI25
23 11 25
a Conspiracy Theory from Postcolonial Africa
Achille Mbembe on Freemasonry, Homosexuality and Enrichment

Why do conspiracy theories have such power over so many people? Trying to refute them seems to have little effect. The challenge with the present tsunami of  conspiracy thinking and “alternative facts” is rather to try and understand their mobilizing force. Achille Mbembe, Rachel Spronk and Francio Guadeloupe discuss the challenges of plot thinking and the need to historicize it. 

Datum
Zondag 23 nov 2025 14:00 uur
Locatie
SPUI25
07 11 25
Ontmoeting met de winnaars van de Europese Literatuurprijs 2025
Irene Solà en vertaler Adri Boon

Irene Solà en Adri Boon, de winnaars van de Europese Literatuurprijs 2025, gaan deze avond in gesprek over Solà’s roman Ik gaf je ogen en je keek in de duisternis

Datum
Vrijdag 7 nov 2025 20:00 uur
Locatie
SPUI25