Bekendmaking shortlist Europese Literatuurprijs 2022

Twintig titels vertaald uit elf talen maken kans op de Europese Literatuurprijs 2022. Ook dit jaar maken lezers, schrijvers en critici in een feestelijk programma middels lofredes bekend welke boeken de shortlist hebben gehaald.

De Europese Literatuurprijs bekroont zowel de schrijver als de vertaler(s) van het beste hedendaagse Europese literaire fictiewerk dat in het afgelopen jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. De shortlist wordt gekozen door een vakjury bestaande uit Manon Uphoff (auteur en voorzitter), Hans Maarten van den Brink (medewerker van De Groene Amsterdammer), Martine Vosmaer (winnaar ELP 2020 voor Lente van Ali Smith, een duovertaling met Karina van Santen), Ilja Velthuis (boekhandel Athenaeum, Haarlem) en Fons Plukker (boekhandel Maximus Hillegersberg, Rotterdam).

 

De longlist van de Europese Literatuurprijs 2022 bestaat uit:

Vang de haas van Lana Bastašić, vertaald uit het Servo-Kroatisch door Pavle Trkulja (Meulenhoff)

Erfgoed van Miguel Bonnefoy, vertaald uit het Frans door Liesbeth van Nes (De Bezige Bij)

Het geluk van de wolf van Paolo Cognetti, vertaald uit het Italiaans door Yond Boeke en Patty Krone (De Bezige Bij)

Witte zee van Roy Jacobsen, vertaald uit het Noors door Paula Stevens (De Bezige Bij)

Zwemmen in het donker van Tomasz Jędrowski, vertaald uit het Engels door Maaike Bijnsdorp en Lucie Schaap (Meulenhoff)

Osebol van Marit Kapla, vertaald uit het Zweeds door Janny Middelbeek-Oortgiesen (Atlas Contact)

Eurotrash van Christian Kracht, vertaald uit het Duits door Peter Claessens (De Arbeiderspers)

Anomalie van Hervé Le Tellier, vertaald uit het Frans door Andreas Dijkzeul (Xander Uitgevers)

Nocilla-trilogie van Agustín Fernández Mallo, vertaald uit het Spaans door Adri Boon (Koppernik)

Het bal der gekken van Victoria Mas, vertaald uit het Frans door Andreas Dijkzeul (Spectrum)

Het Oog van de Naald van Wiesław Myśliwski, vertaald uit het Pools door Karol Lesman (Querido)

Open water van Caleb Azumah Nelson, vertaald uit het Engels door Adiëlle Westercappel (Querido)

Een geest in de keel van Doireann Ní Ghríofa, vertaald uit het Engels door Caroline Meijer (Van Oorschot)

De wereld is niet stuk te krijgen van Maxim Osipov, vertaald uit het Russisch door Yolanda Bloemen en Seijo Epema (Van Oorschot)

Prachtige wereld, waar ben je van Sally Rooney, vertaald uit het Engels door Gerda Baardman en Jan de Nijs (Ambo | Anthos)

Verzamelde werken van Lydia Sandgren, vertaald uit het Zweeds door Eline Jongsma en Janny Middelbeek-Oortgiesen (Oevers)

De man van de voorzienigheid van Antonio Scurati, vertaald uit het Italiaans door Jan van der Haar (Podium)

Het eiland van de verdwenen bomen van Elif Shafak, vertaald uit het Engels door Manon Smits (Nieuw Amsterdam)

Het geknetter in de sterren van Jón Kalman Stefánsson, vertaald uit het IJslands door Marcel Otten (Ambo | Anthos)

Onder buren van Juli Zeh, vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming (Ambo | Anthos)

Gerelateerde programma’s
22 01 26
Een avond met Josephine Quinn

Deze avond ontvangen we de Britse historicus en bestsellerauteur Josephine Quinn. Zij zal spreken over haar nieuwste boek Het Westen, waarin zij het traditionele verhaal over onze westerse beschaving herziet.

Datum
Donderdag 22 jan 2026 20:00 uur
Locatie
Aula
Entree
Toegang vanaf12.50
09 09 25
Book launch Mieke Bal
Moments of Meaning-Making

With Moments of Meaning-Making, cultural theorist, video artist, and writer Mieke Bal has written her 50th book. This remarkable work, published by Valiz, is both her most personal and her most associative – an ABC of concepts, memories, and reflections shaped by a life of teaching, writing, making, and thinking.

Datum
Dinsdag 9 sep 2025 17:00 uur
Locatie
SPUI25
25 06 25
Op zoek naar woorden in de psychiatrie
Taal grijpt altijd in

De taal die we gebruiken beïnvloedt ons begrip van psychisch lijden. In het pas verschenen Taal grijpt altijd in belicht Bram de Ridder, psychiater en schrijver, de risico’s van stoornistaal en stoornisdenken voor de samenleving en zoekt hij naar een andere benadering: naar taal die ruimte schept en openstaat voor het ongekende. Vanavond gaat hij onder leiding van Robin Goudsmit in gesprek met Sanneke de Haan en Arthur Eaton. De ideeën worden omlijst door muziek van Margot Stam en poëzie van Yasmin Namavar.

Dit programma is volgeboekt, kijk mee met de livestream. 

Datum
Woensdag 25 jun 2025 20:00 uur
Locatie
SPUI25