Ontmoeting met de winnaars van de Europese Literatuurprijs 2022: Agustín Fernández Mallo en vertaler Adri Boon

De winnaars van de Europese Literatuurprijs 2022 zijn de Spaanse auteur Agustín Fernández Mallo en vertaler Adri Boon. Niet eerder in de geschiedenis van de Europese Literatuurprijs koos de jury voor een vertaling uit het Spaans. De auteur en vertaler kennen elkaar goed en vertellen in dit programma over hun samenwerking, de kunst van het vertalen en over wat het betekent om op te zoek te gaan naar een nieuwe vorm en zo de literaire wereld op zijn kop te zetten.

In zijn Nocilla-trilogie vertelt Agustín Fernández Mallo talloze verhalen die de wereld in het digitale tijdperk van de eenentwintigste eeuw weerspiegelen. In het midden van de woestijn van Nevada staat een afgezonderde populier, versierd met honderden paren schoenen. Verderop langs de US Route 50 wordt een eenzame prostituee verliefd op een verzamelaar van gevonden foto’s. In Londen brengt de kunstenaar Jodorkovski uren door met het beschilderen van kleine stukjes kauwgom die vastgekleefd zijn op de stoep. Dit zijn slechts enkele van de verhaallijnen die tezamen de Nocilla-trilogie vormen. De trilogie wordt beschouwd als een zeer gedurfde mijlpaal in de Spaanstalige literatuur. ‘Een fantastisch boek dat de verbrokkeling en versnippering het hoofd biedt door te laten zien hoe dat wat ogenschijnlijk fragmentarisch is, op zichzelf staat, rondzingt, plotseling contact maakt en een amalgaam vormt dat onverwachte eigenschappen blijkt te hebben’, aldus de jury van de ELP.

Over de sprekers 

Agustín Fernández Mallo is geboren in La Coruña en is een gediplomeerde fysicus. De Nocilla-trilogie, gepubliceerd tussen 2006 en 2009, bracht een verschuiving teweeg in de hedendaagse Spaanse literatuur en baande de weg voor een nieuwe generatie schrijvers die bekendstaat als de ‘Nocilla-generatie’.

Adri Boon studeerde Spaanse taal- en letterkunde aan de Universiteit van Amsterdam. Hij woonde langere tijd in Barcelona, Lissabon en Madrid. Sinds 1988 vertaalt hij literaire boeken uit het Catalaans, Portugees en Spaans. Auteurs van wie hij werk heeft vertaald zijn onder anderen Eça de Queiroz, Benito Pérez Galdós en Josep Pla. Ook geeft hij les aan de Vertalersvakschool en verzorgt hij incidenteel workshops.

Kristen Gehrman (moderator) komt uit Charleston, South Carolina en ze is afgestudeerd in taalwetenschappen en literair vertalen aan de Universiteit van Lausanne te Zwitserland. Zij woont nu in Den Haag waar ze werkt als zelfstandig vertaler en docent.

Over deze programmareeks
Gerelateerde programma’s
27 05 26
Public Problematisations of AI

How do we publicly problematise the role Artificial Intelligence (AI) plays in society to challenge its inevitability and imagine other ways of living with AI? This panel explores this question, as it invites leading researchers who critically engage with AI and its relation to the public to discuss their ongoing work. 

Datum
Woensdag 27 mei 2026 17:00 uur
Locatie
SPUI25
21 11 25
​Het platteland in verbeelding​

De uitslagen van recente verkiezingen – nationaal, regionaal en internationaal – worden geduid met verwijzingen naar een toenemende kloof tussen stad en platteland. In hoeverre draagt de culturele, sociale en politieke beeldvorming van het platteland bij aan deze kloof en de polarisatie die eruit zou voortkomen?  

Datum
Vrijdag 21 nov 2025 17:00 uur
Locatie
SPUI25
07 11 25
Met de prijsuitreiking voor de beste journalistieke onderwijsproductie van het jaar
AI in het onderwijs

Deze middag wordt afgetrapt met een kort debat over Kunstmatige Intelligentie in het onderwijs. Vervolgens is het tijd voor de feestelijke prijsuitreiking voor de beste journalistieke onderwijsproductie van het jaar. 

Datum
Vrijdag 7 nov 2025 17:00 uur
Locatie
SPUI25