20191104_ELP
Foto door Janko Ferlic via Pexels
De shortlist

Europese Literatuurprijs

In deze feestelijke virtuele bijeenkomst wordt de shortlist van de Europese Literatuurprijs 2020 bekendgemaakt en tien jaar Europese Literatuurprijs gevierd. In dit jubileumjaar van de prijs is er niet één jury, maar kiest ook een studentenjury haar eigen shortlist. Op de longlist staan twintig titels die kans maken te worden verkozen tot beste hedendaagse Europese roman die in 2019 in het Nederlands is verschenen. De Europese Literatuurprijs bekroont zowel auteur als vertaler van de winnende romans.

Programma

Margot Dijkgraaf, mede-oprichter van de Europese Literatuurprijs en literair criticus, opent met een kort essay over Europa in romans en in vertaling. Wat tonen hedendaagse Europese schrijvers ons? Hoe opent de vertaler onze ogen?

Bob Kappen, boekverkoper bellettrie bij Athenaeum Boekhandel, gaat in op Europese literatuur en de lezer. Vervolgens maakt schrijver Abdelkader Benali, voorzitter van de vakjury, de eerste shortlist bekend.

Koen Boelens, bestuurslid van de Vereniging van Nieuwe Vertalers, reageert op het essay van Margot Dijkgraaf vanuit zijn ervaring als literair vertaler. Tot slot maakt de voorzitter van de studentenjury, Alma Mathijsen, de tweede shortlist bekend.

De presentatie is in handen van Joni Zwart, coördinator van de Europese Literatuurprijs 2020.

De Longlist

De volgende romans, vertaald uit tien verschillende talen, zijn door vijftien literaire boekhandels uit heel Nederland genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2020:

  • De hemel boven Lima door Juan Gómez Bárcena, vertaald uit het Spaans door Peter Gelauff (Wereldbibliotheek)
  • De menselijke maat door Roberto Camurri, vertaald uit het Italiaans door Manon Smits (De Bezige Bij)
  • Klein Engeland door Jonathan Coe, vertaald uit het Engels door Otto Biersma en Petra van der Eerden (De Bezige Bij)
  • Het echte leven door Adeline Dieudonné, vertaald uit het Frans door Kris Lauwerys en Isabelle Schoepen (Atlas Contact)
  • Meer dan een broer door David Diop, vertaald uit het Frans door Martine Woudt (Cossee)
  • De andere naam. Septologie I-II door Jon Fosse, vertaald uit het Noors door Marianne Molenaar (Oevers)
  • Kijk ons nu eens door Geir Gulliksen, vertaald uit het Noors door Geri de Boer (Ambo Anthos)
  • Serotonine door Michel Houellebecq, vertaald uit het Frans door Martin de Haan (Arbeiderspers)
  • SS Proleterka door Fleur Jaeggy, vertaald uit het Italiaans door Frans Denissen (Koppernik)
  • En ook de liefde door Drago Jančar, vertaald uit het Sloveens door Roel Schuyt (Querido)
  • Onder het water door Daisy Johnson, vertaald uit het Engels door Callas Nijskens (Koppernik)
  • Baron Wenckheim keert terug door László Krasznahorkai, vertaald uit het Hongaars door Mari Alföldy (Wereldbibliotheek)
  • Een bedroefde God door Jiří Kratochvil, vertaald uit het Tsjechisch door Tieske Slim (Kleine Uil)
  • Normale mensen door Sally Rooney, vertaald uit het Engels door Gerda Baardman (Ambo Anthos)
  • M. De zoon van de eeuw door Antonio Scurati, vertaald uit het Italiaans door Jan van der Haar (Podium)
  • Het veld door Robert Seethaler, vertaald uit het Duits door Liesbeth van Nes (De Bezige Bij)
  • Lente door Ali Smith, vertaald uit het Engels door Karina van Santen en Martine Vosmaer (Prometheus)
  • De Jacobsboeken door Olga Tokarczuk, vertaald uit het Pools door Karol Lesman (De Geus)
  • De koning door Szczepan Twardoch, vertaald uit het Pools door Charlotte Pothuizen (Nieuw Amsterdam)
  • Frankkusstein door Jeanette Winterson, vertaald uit het Engels door Arthur Wevers (Atlas Contact)

De jury’s

De vakjury bestaat uit voorzitter Abdelkader Benali (schrijver), Xandra Schutte (hoofdredacteur De Groene Amsterdammer), Wil Hansen (vertaler Duits en laureaat van de Europese Literatuurprijs 2019), Bob Kappen (Athenaeum Boekhandel, Amsterdam) en Merijn Schipper (Boekhandel Bijleveld, Utrecht).

De studentenjury onder voorzitterschap van schrijver Alma Mathijsen wordt gevormd door Ilse Peeters (MA Literair Bedrijf aan de Radboud Universiteit in Nijmegen), Max Tromp (MA Geschiedenis aan de Universiteit Leiden), Zaza van de Koppel (BA Rechtsgeleerdheid aan de Universiteit Utrecht) en Koen Boelens (vertaler Engels; afgestudeerd aan de Master Literair Vertalen in Utrecht en de Vertalersvakschool in Amsterdam).

De Europese Literatuurprijs

De Europese Literatuurprijs is een initiatief van academisch-cultureel centrum SPUI25, het Nederlands Letterenfonds, weekblad De Groene Amsterdammer en Athenaeum Boekhandel en wordt mede mogelijk gemaakt door het Lira Fonds en de De Lancey and De La Hanty foundation.

Gerelateerde programma’s
18 06 19
De shortlist
Europese Literatuurprijs

Op deze feestelijke avond wordt de shortlist van de Europese Literatuurprijs 2019 door vijf recensenten met een ode aan het boek bekendgemaakt.

Datum
Dinsdag 18 jun 2019 20:00 uur
Locatie
SPUI25