Pavle Trkulja
Pavle Trkulja studeerde Slavistiek en Oost-Europakunde (BA) aan de KU Leuven en Europese Studies (MA) aan de UvA. Sinds 2020 is hij als literair vertaler (uit het Servo-Kroatisch in het Nederlands) verbonden aan Connecting Emerging Literary Artists (CELA). Zijn debuutvertaling van Lana Bastašić’ roman Vang de Haas verscheen in 2021. Van de Nederlandse vertaling van Danilo Kiš’ Homo poeticus was hij, naast Reina Dokter, de tweede vertaler. Pavle vertaalt nog steeds en werkt daarnaast als docent Nederlands in opleiding op een mbo-school in Den Haag.
Pavle is slavist en Balkankenner en vertaalt literatuur in alle genres uit het Servisch en Kroatisch. In 2018 ging hij als tolk voor een Nederlands tv-programma mee naar Bosnië en Servië. Aldaar raakte hij bevriend met dichter en schrijver Darko Cvijetić, en besloot delen van zijn nieuwe roman te vertalen. Die zijn achtereenvolgens in tijdschrift PLUK en het Tijdschrift voor Slavische Literatuur verschenen. In 2020 verscheen zijn vertaling ‘Luka Modrić. De autobiografie’ bij Kosmos Uitgevers. Hij neemt deel aan het Europese platform voor literair vertalers en schrijvers: Connecting Emerging Literary Artists (CELA).