Een avond met Jeanne Holierhoek
Het Prins Bernhard Cultuurfonds heeft de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2018 toegekend aan vertaler Jeanne Holierhoek. Zij krijgt de prijs voor haar omvangrijke vertaaloeuvre van zowel literaire als filosofische werken uit het Frans naar het Nederlands. Deze avond vieren wij de toekenning van deze prijs aan Jeanne Holierhoek met een feestelijk programma rondom haar werk en de Franse taal. Met: Jeanne Holierhoek, Maarten Asscher, Niels Cornelissen en Eva Wissenburg.
Vertaler Jeanne Holierhoek heeft een rijk en gevarieerd vertaaloeuvre opgebouwd van werken uit de Franse taal. Haar werk omvat ongeveer negentig zowel kwalitatief als kwantitatief zeer respectabele literaire en filosofische werken. Onder de door haar vertaalde schrijvers zijn internationaal beroemde auteurs als Montesquieu, Voltaire, Guy de Maupassant, Jean Paul Sartre, Simone de Beauvoir en Marie NDiaye. ‘Jeanne Holierhoek is een zeer complete vertaler’, aldus de jury van de Martinus Nijhoff Vertaalprijs: ‘Voor haar is vertalen niet zomaar een overzichtelijke, tweedimensionale legpuzzel, waarin de deeltjes ‘inhoud’ en ‘taal’ in elkaar moeten passen, maar een multidimensionaal spel waarin naast de inhoud ook andere factoren een rol spelen, zoals tijd, plaats en engagement.’
De jury van de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2018 bestaat uit Maarten Asscher (voorzitter), Henri Bloemen, Wim Honselaar, Jan Kuijper, Hilde Pach en Marjolein van Tooren.